Header image    
  QUALITY LINGUISTIC SERVICE PROVIDER    
  HOME  
   
 
Résumé

 

EDUCATION

  • State-authorised Translator / Sworn Translator (Spanish Foreign Affairs Office)

  • Bachelor’s Degree in Translation and Interpretation at the Universidad Pontificia Comillas ICADE-ICAI (Madrid, Spain) (1997-2001

  • Master's Degree in Tradumatics (CAT tools) and Localization: HTML, Dreamweaver, Trados, Multiterm, Transit, Termstar, FrameMaker, Photoshop, Webbudget, Project Management, Déjà Vu, Copernic, Catalyst, SDLX, linguistic corpus management, Photoshop, etc. (Barcelona Autonomous University, UAB, Spain)

  • Postgraduate Course in Medical Translation (Universidad Jaume I in Castellón, Spain)

  • QTS, Qualified Teacher Status, (ref. no. RP 04/30507)

  • CAP, Pedagogic Aptitude Course (Spanish PGCE -> QTS)

COMPLEMENTARY EDUCATION COURSES

  • VI Seminar on Legal and Sworn Translation (English, American and Spanish legal systems) at the Universidad Jaume I in Castellón (Spain)

  • Seminar on the Correctness in the Use of Spanish at the Universidad Pontificia Comillas ICADE-ICAI & Celer Pawlowsky

  • Internet for Translators & Efficient Work Organization course, TRIAC (Translator's association), Barcelona.

  • Advice & Softwares to Simplify Translator's Daily Job course, TRIAC (Translator's association), , Barcelona.

  • II Interdisciplinary Seminar about Specialised Translation: Translating for the Screen at the University Europea CEES (Madrid, Spain)

  • PET and First Certificate, University of Cambridge

  • Several courses in ofimatics and Windows

  • Intensive English course in the British Institute (British Council)

  • Stays in foreign countries (several months or years): Ireland, United Kingdom, United States, Italy and France

  • Etiquette and Protocol Seminar at the Universidad Jaume I de Castellón (Spain)

PUBLICATIONS

  • Nursing Care Plans & Documentation: Nursing Diagnoses and Collaborative Problems (Planes de cuidados y
    documentación clínica en enfermería: Diagnósticos enfermeros y problemas en colaboración
    ) (By Linda Juall
    Carpenito-Moyet) ISBN: 84-486-0541-1 Mc Graw-Hill/Interamericana de España, S.A.U.

  • Happily Ever After Stories, (by Disney Cuentos con final feliz) ISBN: 84-407-1679-6 S.A. de Promociones y Ediciones. Círculo de lectores

EXPERIENCE

           TRANSLATIONS / EDITION / PROOF READING

  • Specialised translator and proof reader of the International master in Medical Pedagogy : translation and edition of medical and pedagogic texts. Administrative tasks
    Faculty of Medicine, Castilla-La Mancha University (Albacete, Spain)

  • Specialised translator for the Working Group on Indigenous Peoples (United Nations) : translation of spacialised texts
    Indigenous Peoples' Centre for Documentation, Research and Information Docip, United Nations Geneva (Switzerland)

  • Freelance translator (England, France, Spain, United States): translation of legal and sworn, marketing, cooking / gastronomic, menues, technical, specialised, literary texts and documentaries for television. Administrative tasks
    Private clients
    Fashion firms
    Translation agencies
    Law firms
    Medical professional associations
    High-speed Circuits
    Cinema magazines
    Restaurants
    Insurance companies

  • Technical trainee translator : touristic, technical, specialised, marketing and legal texts. Web sites
    Translation agencies
    Editing companies


  • Translator : web pages
    Sexo y negocios.com by Shere Hite
    Funky Business

  • Proof reader : editing the newspaper

  • El pueblo de Albacete (newspaper)

  • Trainee translator, dubber & subtitler, proof reader : translation and edition of concerts, films and documentaries for TV
    Estudios Abaira, dubbing and subtitling studios (Madrid, Spain)

           INTERPRETATION

  • Simultaneous interpreter of the International master in Medical Pedagogy (EN<>SP; FR<>SP) : interpretation of the medical and pedagogic sessions
    Faculty of Medicine, Castilla-La Mancha University (Albacete, Spain)

  • Simultaneous interpreter : interpreting in trials and in
    Police Stations
    Courthouses and courts
    Airports
    Guardia Civil



  • Simultaneous and consecutive interpreter & administrative tasks
    High Speed Circuits

  • Simultaneous interpreter : interpreting in fashion shows and fabric presentations
    Fashion firms
    Textile plants

           TEACHING

  • English teacher at University: teaching English language and translation techniques (English<>Spanish). Preparing materialsTutoring on-line students in the VI Master in Legal Practice and Company Law
    Faculty of Law, Universidad de Castilla-La Mancha, Albacete (Spain)

  • Spanish Assistant : teaching Spanish and helping the students with their communication skills, co-ordinating the Language Club, collaborating & helping staff in any issue concerning Spanish or French language, designing materials for the Modern Languages department & the Language Club
  • Reigate Grammar School Reigate, Surrey (United Kingdom)

  • Teacher of languages : teaching English, French and Spanish languages and preparing contents. Administrative tasks
    One-to-one tuition
    Summer camps
    Language centres
    Law firms

  • Head of the Modern Language department : teaching English, co-ordinating and programming schedules, preparing and creating materials, organising formative activities, managing the linguistic resources. Administrative tasks
    ESUMA (Superior School of Marketing), (Albacete, Spain)

  • Summer counselor & course leader in Manchester (England) : taking care and controlling of a group of fifty teenagers (16-18). Responsible for the students' activities, excursions and welfare
  • Interway-STS, Madrid (SPAIN)

CONTENT CREATION / JOURNALISM

  • Cinema, music, book, literature, theater and fashion reviews : writing reviews about fashion shows, music and concerts, films, books and plays.
    Mondo Sonoro
    Newspapers
    Cinema magazines
    Music magazines
    Fashion magazines

  • Editor : writing news and deciding and managing contents
    Newspapers

  • Editor / radio presenter : deciding contents and writing news. Presenting the programme De todo un poco

  • Nova Onda Radio

           OTHERS

  • Tourist guide : guiding groups of people. Responsible of the travellers' welfare

  • Tourist firms

  • Hostess : promoting informatic products

 

AWARDS & MERITS

  • First prize in the National Literary Competition Colegio Mayor Isabel de España (Madrid, Spain, 1999)

  • Second prize in the XIII National Literary Competition Memorial Florencio Segura, in the Universidad Pontificia
    Comillas ICADE-ICAI (Madrid, Spain, 1999)

  • First prize in the National Photography Competition of the Albacete Police, 1997

  • First prize in the National Photography Competition of the Albacete Police, 1996

  • Spanish spokeswoman in French language in the European Parliament Seminal, Strasbourg, 1994

 

SOFTWARE SKILLS & EXPERIENCE

Operating Systems: DOS, Windows 95/98/ME, Windows NT/2000, Macintosh OS 8 and 9, Linux, Unix (Solaris)

Tools: Adobe Acrobat 7.0 Professional, FrameMaker, Photoshop CS, ImageReady CS; Microsoft Access, FrontPage, Office 2000, Word XP;compression softwares (WinZip, Winrar); Microsoft Work Suite;Nero 6.0; Trados 7.0 Freelance, Multiterm, Webbudget, SDLX, Dreamweaver.

Familiar with Transit and Termstar.

Browsers / Clients: Internet Explorer, Mozilla and Opera